(中之条ビエンナーレ2019 / 群馬県中之条町 / 2019)
古木材・和紙・樹齢130年の丸太・糸・モーター・ベアリングなど
様々なものが可視化されている現代において、見えないものを想像することは難しくなっているのかもしれない。
土地柄として大風が吹き、かつては屋根が吹き飛んだ場所であることから昔からこの土地では風は自然の象徴的な存 在であると言える。 一方で材木商で一財をなした群馬県で最大級のこの大屋敷には、かつての繁栄や影響力を持った痕跡が、まるで切り 株のように今も残っているように感じる。 屋敷の外には、屋根と柱だけで建てられた風通しのよい木小屋があり、かつては使用人も住んでいたこの家で使う大 量の薪が保管されていた。 地域の住民に話を聞かせてもらったが、当時の威厳からか、未だに近づくのが恐れ多いという存在だという。今は空 き家になっている建物に、見えない存在感は残っていると感じた。
私は、この大屋敷のそばにそびえ立ち、その歴史をずっと見てきたであろう、樹齢120年を超える大木の杉の丸太に、 この場所に吹く風の痕跡を残すことにした。 年輪は歴史の痕跡であり、そこに風という見えないものの存在を痕跡として層を重ねる。


2階に風で揺らぐ巨大な翼を設置し、その動きが糸を伝って1階に設置された滑車と鉄筆に伝わり、樹齢130年の丸太 の上に塗られたロウを削り、風の痕跡を残す仕掛けをした。一方で、丸太は電気モーターの力で一日一回転し、痕跡 を残す鉄筆の位置は常に変わる。会期の1か月をかけて風と電気の動きの双方によって丸太に痕跡が残されていく。
一方で、この原風景の広がる山間集落に突如として現れる鉄塔。福島や新潟で作った電力を首都圏に送り続けてきた 電力網である。中之条町は福島第一、第二原発と新潟の柏崎刈羽原発からの送電線の交差点となっている。原発事故 以降、誰もがエネルギーの存在に関心を抱いたが、時間が経つ中でその存在は問い続けなければならない存在であ る。エネルギーの問題は絶え間ないが、人はそれから離れることはできないだろう。それを問うために風とエネルギー両 方の力を利用して双方の痕跡を残すことにした。
不可視であるエネルギーからも不可視である風を始めとした自然からも生かされてる人間の生活は、まさにこの年輪 の上の痕跡と同様である。この痕跡を客観視した時、我々に何か新たな気づきを与えてくれるかもしれない。

Existence and Traces
(Nakanojo Biennale 2019 / Nakanojo, Gunma Prefecture / 2019)
Old wood, washi paper, 130-year-old log, thread, motor, bearings, etc.
In an era where so much has been made visible, imagining the unseen may have become increasingly difficult.
This land has long been known for its strong winds—so powerful that roofs were once blown away. In that sense, the wind has always been a symbolic presence of nature here. At the same time, this grand estate, one of the largest in Gunma Prefecture, was built on the wealth of the lumber trade. Even now, traces of its past prosperity and influence remain, much like the remnants of a tree stump.
Outside the estate stands a well-ventilated wooden shed, built with only a roof and pillars. Once, it stored vast amounts of firewood used in the household, and even housed servants. When I spoke with local residents, they shared that, due to the estate’s former prestige, many still feel a sense of reverence and hesitation about approaching it. Though now an empty house, its invisible presence lingers.
Near this grand estate stands a towering cedar tree, over 120 years old, which has silently witnessed its history. I chose to leave traces of the wind that blows through this place on a log from this very tree. Tree rings are the imprints of time, and by layering them with the unseen presence of the wind, I seek to preserve its invisible traces.
On the second floor, I installed a massive wing that sways in the wind. Its movement is transmitted through threads to a pulley and an iron stylus on the first floor, which carves into the wax-coated surface of a 130-year-old log, leaving behind traces of the wind. At the same time, the log rotates once a day by the power of an electric motor, continuously shifting the position of the stylus. Over the course of the exhibition’s one-month duration, both the wind and electric energy leave their marks on the log.
Meanwhile, towering steel transmission towers suddenly appear in this mountain village, disrupting the landscape of its original scenery. These towers are part of the power grid that has long carried electricity from Fukushima and Niigata to the Tokyo metropolitan area. Nakanojo Town sits at the intersection of transmission lines from the Fukushima Daiichi and Daini nuclear power plants, as well as the Kashiwazaki-Kariwa plant in Niigata. After the nuclear disaster, society became acutely aware of energy’s presence, but as time passes, we must continue to question it. The issue of energy is persistent, and humanity cannot separate itself from it. To explore this relationship, I chose to use both wind and energy to leave their respective imprints.
Just as human life is sustained by the invisible forces of energy and natural elements like the wind, our existence is mirrored in the traces left upon the log’s rings. When we observe these imprints objectively, they may reveal new insights about our relationship with nature and energy.